你礼貌吗!戈贝尔让杰伦·布朗跟自己一样剃成光头(戈贝尔调侃杰伦·布朗:剃个光头,和我同款造型)
看起来像是在拿发型开涮的垃圾话。就分寸来说,拿别人外貌(尤其是发际线/是否光头)开玩笑确实不太礼貌,容易从竞技玩笑滑到人身攻击。更好的做法是把吐槽放在技术、对位或比赛结果上。
最新新闻列表
看起来像是在拿发型开涮的垃圾话。就分寸来说,拿别人外貌(尤其是发际线/是否光头)开玩笑确实不太礼貌,容易从竞技玩笑滑到人身攻击。更好的做法是把吐槽放在技术、对位或比赛结果上。
Considering content options
I want to provide a quick English translation and see if the user prefers a summary or a full article. I think plain text is the way to go, avoiding heavy formatting. I could offer to write a news blu
看起来你在说一轮英超里阿森纳0-2失利、切尔西爆冷,争冠形势利好曼城。没有你具体比赛信息的前提下,给你一个快速解读和可选产物。
Gathering travel information
Summarizing halftime match details
Summarizing transfer news
需要我把这句话扩展成一条新闻/社媒文案吗?先给你几种即用版:
看到了这条阿斯的报道:若属实,罗纳德·阿劳霍将缺席对阵马竞。建议等待俱乐部官方确认,但可以先预估影响与应对: